COMICS: 介绍

Cinese01

E finalmente abbiamo inaugurato le presentazioni anche in cinese! Fa un certo effetto vedere la stessa striscia con i fumetti scritti in questa bella lingua! Vorrei utilizzare questo primo appuntamento per parlarvi di qualcosa in generale riguardante l’adattamento linguistico delle varie storie. E’ innegabile che andando a mostrare storie nate all’interno di un certo linguaggio e cultura occorra a volte adattare lo stesso al nuovo contesto. I motivi possono essere molteplici, principalmente modi dire del normale parlato “da strada” totalmente diversi, ma anche cose che per noi possono essere accettate come divertenti, in un’altra cultura possono facilmente rivelarsi non così buffe, a volte persino offensive. I fumetti pandafamily in cinese rispecchieranno questa situazione, per cui potrebbe essere che certe espressioni non siano tradotte letteralmente ma adattate al nuovo contesto.

Potete seguire le avventure dei nostri amici anche su instagram, cercando:

  • xierongyiyang.it;
  • xierongyiyang.en;
  • xierongyiyang.cn;

A seconda della lingua di riferimento.

Stay tuned!


Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...