COMICS: 咖啡 03

Oggi i nostri due amici entrano in uno Starbucks cinese, il cui nome è a metà tra una traduzione letterale (star, stella) e e il suono della pronuncia. Ho sempre trovato strano, ma alla fine non troppo, il fatto che per certe tipologie di ambienti (vedi per esempio i franchising) si crei una sorta di … More COMICS: 咖啡 03

HSK Sedersi

Benvenuti ad una nuova puntata sui verbi dell’HSK1. In questa lezione vedremo una parola composta da un solo carattere (che bello eh?) e il cui significato è: sedere, sedersi. 坐Zuò In realtà non è che ci sia molto da dire a riguardo; a differenza di tanti altri termini che potrebbero generare confusione a causa di … More HSK Sedersi

COMICS: 咖啡 02

Caffè seconda parte arrivata! La cosa buffa è che sto scrivendo queste parole su sigarello e dentino, in procinto di entrare in uno Starbucks, da uno Starbucks! Passati i “ooooh” e “woooow” di circostanza, ritorniamo seri un attimo e vediamo di dire qualcosa che ancora non sappiamo sui nostri amici; verrebbe da chiedersi… ma se … More COMICS: 咖啡 02

COMICS: 咖啡 01

Una delle cose difficili della trasposizione italiano – cinese è il far risultare identico il concetto di ilarità presente nella frase; Starbucks e Stanbugs sono simili come pronuncia e da un certo punto di vista fa ridere l’associazione di dentino che non capisce bene l’inglese. In cinese non sempre è così facile perchè non basta … More COMICS: 咖啡 01

COMICS: 黄鹤楼 03

La prima storia lunga è arrivata anche in cinese finalmente, dopo una pausa di riordino di storie future e lezioni sull’HSK. Ripeterò a grandi linee ciò detto nella parte italiana, a riguardo, prima di tutto della “leggendarietà” della storia; la torre della gru gialla è stata costruita, distrutta, ricostruita ecc ecc molte volte e attorno … More COMICS: 黄鹤楼 03

COMICS: 黄鹤楼 02

Stiamo arrivando alla resa dei conti sulla torre gialla; anche i nostri amici hanno raggiunto il luogo, tra l’altro non riuscendo a vederla subito. Ho qualche idea su cosa comprerà dentino; me lo vedo uscire con almeno 4 borse piene di statuette, carte, tessere, fiori finti e spade di legno della grandezza di uno stuzzicadenti. … More COMICS: 黄鹤楼 02

COMICS: 黄鹤楼 01

La torre della gru gialla è arrivata. Arrivarci non è difficile, con la metro ci si ferma abbastanza vicino, giusto una passeggiata. La cosa interessante è il fatto che da lontano sembra una normale torre, giusto un po’ più grande del solito; poi, quando ci si avvicina sempre più… stica, diventa bella grande! Arrivati all’entrata … More COMICS: 黄鹤楼 01

COMICS: 筷子04

Capitolo conclusivo sulle bacchette. Dalla prossima volta andremo a visitare la torre della gru gialla in cinese, che fa giusto più “Cina” e ci fa prendere bene, o per lo meno non così male. Ormai dentino è maestro, ha imparato da youtube come un buon 98% delle persone, sa anche il colpo del drago bacchettone … More COMICS: 筷子04

COMICS: 筷子03

Nuova parte sulla miniserie delle bacchette! Come trasformare due semplici bastoncini di legno in pseudoforchette che sanno di ikea? Basta prendere le bacchette, un coltello, una clips (come Mac Gyver insegna) e dividere la punta. Ok, lo ammetto, anche io, quando cucino la pasta le bacchette neanche le guardo… Ho provato a mangiare i fusilli … More COMICS: 筷子03

COMICS: 筷子02

Ci mancava ancora il nostro dentino metallaro in versione cinese (che ricordiamo ascolta roba tipo AK-47 ed Ego Fall). Non mi soffermerò a lungo su questa vignetta in quanto dal punto di vista del contenuto è già stato detto praticamente tutto in quella italiana, sul modo di tenere le bacchette ci sarebbero pagine da scrivere, … More COMICS: 筷子02