Questo nuovo appuntamento con i verbi dell’HSK1 riguarda una parola molto utilizzata, perché alla fine tutto si riduce a quello: fare. Alla fine, se ci pensate bene, con il verbo “fare” si può indicare veramente una miriade di azioni, basta impostare bene la frase e in teoria posso sostituire “fare” a molti altri verbi. In cinese il verbo “fare” è indicato come:
做zuò
Inoltre la pronuncia è identica a quella di “sedersi”, quindi fate attenzione al contesto della frase se qualcuno vi parla e intuite il suono. Ma passiamo subito alle tabelle:
ITALIANO | CARATTERE | PINYIN |
Io FACCIO | 我做 | wŏ zuò |
Tu FAI | 你做 | nĭ zuò |
Egli/lui FA | 他做 | tā zuò |
Ella/lei FA | 她做 | tā zuò |
Noi FACCIAMO | 我们做 | wŏmen zuò |
Voi FATE | 你们做 | nĭmen zuò |
Essi FANNO | 他们做 | tāmen zuò |
Esse FANNO | 她们做 | tāmen zuò |
Negazione:
ITALIANO | CARATTERE | PINYIN |
Io NON FACCIO | 我不做 | wŏ bú zuò |
Tu NON FAI | 你不做 | nĭ bú zuò |
Egli/lui NON FA | 他不做 | tā bú zuò |
Ella/lei NON FA | 她不做 | tā bú zuò |
Noi NON FACCIAMO | 我们不做 | wŏmen bú zuò |
Voi NON FATE | 你们不做 | nĭmen bú zuò |
Essi NON FANNO | 他们不做 | tāmen bú zuò |
Esse NON FANNO | 她们不做 | tāmen bú zuò |
E dopo le consuete tabelle con le varie persone, passiamo agli esempi:
Cominciamo col vedere degli usi non particolari, ma che non sono immediatamente percepiti:
Cucinare: 做菜 è come se dicessi che “faccio” da mangiare, manicaretti, piatti. A proposito del far da mangiare, possiamo dire: 今天我做午饭 che tendenzialmente vuol dire: oggi faccio pranzo, preparo pranzo. Come potete vedere lo stesso concetto si può esprimere in diversi modi, come del resto in italiano.
Il verbo fare può anche essere utilizzato come “sognare”; vediamo per esempio:
La scorsa notte ho avuto un incubo: 昨晚我做了一个可怕的梦. Indicativamente il verbo sarebbe 做梦
Vediamo il verbo fare in un’accezione più “classica”, tipo: faccio le mie cose: 我做我的东西 oppure qualcosa del tipo: vorrei fare ciò che mi piace: 我想做我喜欢做的. Come potete vedere, in cinese è opportuno ripetere il verbo portante, al fine di rendere comprensibile la frase, quindi “zuò” è ripetuto due volte; è come se dicessimo: mi piacerebbe fare/vorrei fare/voglio fare ciò che mi piace fare.
Ragazzi, vi lascio alla scheda carattere e come sempre…
Stay tuned!